JOURNEE MONDIALE de la Traduction

Bonne fête à tous les traducteurs !

A chaque jour sa fête ! Et le 30 septembre de chaque année, ce sont les Jérôme que nous fêtons. Mais le 30 septembre, c’est aussi la fête de tous les traducteurs, à l’occasion de la Journée Mondiale de la Traduction.

Car St Jérôme est considéré comme le Saint Patron des traducteurs. Au 4ème siècle, il a en effet été choisi par le Pape Dalmase 1er pour être le traducteur officiel de la Bible vers le latin. Son œuvre est encore connue de nos jours sous le nom de Vulgate.

La FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) célèbre ainsi la St Jérôme depuis sa fondation en 1953, mais ce n’est qu’à partir de 1991 qu’elle imposa l’idée d’une Journée Mondiale de la Traduction pour montrer la solidarité de la communauté des traducteurs dans le monde entier et promouvoir les métiers de la traduction dans les différents pays

À l’occasion de cette fête, l’UNESCO et les Nations unies demandent aux États membres de soutenir l’initiative et de protéger la richesse des langues de la planète.

Mais pour tous les traducteurs, le 30 septembre est d’abord l’occasion de montrer leur fierté d’exercer cette profession.

Alors si comme nous, vous êtes fiers d’être traducteurs : faites-le savoir et communiquez sur votre métier à l’occasion de la Journée Mondiale de la Traduction.

Pour en savoir plus sur le sujet :

- Article FIT : International Translation Day 2014

- UNESCO : déclaration universelle sur la diversité culturelle

- PROZ WIKI : International Translation_Day

Julien DEMARTY